sexta-feira, novembro 06, 2009

Bebês choram no idioma materno.

Fonte: G1 ·

João Certa vez trabalhei com um casal de argentinos e, em uma conversa sobre bebês, a mulher (que estava grávida) me revelou que as "falas" deles com os pequenos era diferente das nossas. O nosso "bilu-bilu" tem fonemas completamente diferentes dos deles. É muito interessante observar isso, os sons pronunciados pelos argentinos tem mais língua entre os dentes, por exemplo. Isso claramente facilita a assimilação da linguagem pelas crianças. E também por isso que nunca se consegue apagar totalmente um sotaque, por mais que se fale muito bem outro idioma.
Mas os cientistas foram mais além (ou mais aquém, na verdade).
Um estudo publicado no site da "Current Biology" sugere que os bebês captam elementos do que será seu idioma materno ainda na barriga da mãe, muito antes de suas primeiras palavras.
Desde seus primeiros dias de vida, os bebês choram em francês, inglês ou português, já que ao emitirem seus primeiros sons levam a marca do idioma de seus pais.


IMAGEM: "Buá, buá" ou "Boui, boui"?




Bookmark and Share

Um comentário:

Eddie disse...

Interessante de fato!

Já ouvi falar de uma pessoa que viajou muito o mundo que em cada país até o LATIDO dos cachorros é diferente!!!

Latido do cachorro francês: Bau-Au!
Latido do cachorro americano: Woof-woof!
Latido do cachorro brasileiro: Au-Au!

E assim por diante...

Interessante, não? rs!